My story “Bag Man”, from The Outcast Hours, ed. by Mahvesh Murad and Jared Shurin (Solaris), is on the shortlist for the 2019 Crime Writers Association Short Story Dagger!
The Daggers are huge, and this was a complete surprise! This is my first nomination for a crime fiction award, and a rare nomination for short fiction, so it’s a double hooray! I really don’t expect to win, but it’s lovely just being nominated.
Here’s the short story shortlist:
- Strangers in a Pub by Martin Edwards in Ten Year Stretch, edited by Martin Edwards and Adrian Muller
- Death Becomes Her by Syd Moore in The Strange Casebook by Syd Moore
- The Dummies’ Guide to Serial Killing by Danuta Reah in The Dummies’ Guide to Serial Killing and other Fantastic Female Fables
- I Detest Mozart by Teresa Solana in The First Historic Serial Killers by Teresa Solana
- Bag Man by Lavie Tidhar in The Outcast Hours, edited by Mahvesh Murad and Jared Shurin
The brand-spanking-new paperback edition of The Violent Century is out today in the US! Alongside a new e-book edition. Published by Tachyon, with new cover art by Sarah Anne Langton, and with a new introduction from Cory Doctorow! This is the first US paperback edition of the book.
A bold experiment has mutated a small fraction of humanity. Nations race to harness the gifted, putting them to increasingly dark ends. At the dawn of global war, flashy American superheroes square off against sinister Germans and dissolute Russians. Increasingly depraved scientists conduct despicable research in the name of victory
British agents Fogg and Oblivion, recalled to the Retirement Bureau, have kept a treacherous secret for over forty years. But all heroes must choose when to join the fray, and to whom their allegiance is owed—even for just one perfect summer’s day.
From the World Fantasy and Campbell award-winning author of Central Station comes a sweeping novel of history, adventure, and what it means to be a hero.
A project that’s been some time in the work, I’m delighted to say Puzzle Tales is now live! It’s the brainchild of Jake Olefsky, and it’s an interactive fiction puzzle site, featuring an interactive choose-your-own-path SF story by me, called “Svalbard”! Designed especially for this project, the story allows you to skip and branch along the way as you solve fiendishly difficult puzzles between each chapter! And with some 40+ puzzles, it’s quite the experience!
illustration by Alejandro Lee for “Svalbard”, 2019
Here is the blurb:
You are about to embark on a unique puzzle solving experience with Svalbard, a sci-fi short story by Lavie Tidhar. Travel along with Mai as she explores a utopian post-apocalyptic world and discovers ancient time vaults, forgotten robot enclaves and slumbering super computers. Help her scavenge for old technology in the ruined cities and discover ancient secrets about previous civilizations. Between chapters of the story, you will encounter a variety of different puzzles that you must solve to unlock the next chapter. There are multiple paths through this non-linear story, and many secrets to discover as you play along.
Do you have the mental fortitude necessary to conquer all 40+ puzzles and unlock the entire story?
Received the sad news on Friday that my Japanese translator, Yoshio Kobayashi, passed away suddenly last Thursday night. I knew he’s not been well for some time, but this came sudden.
He was better known under the pen name Takashi Ogawa, under which name he translated numerous works into Japanese.
Yoshio championed my work in Japan, beginning with some short stories (“The Night Train”, “The Stoker Memorandum”, “The Smell of Orange Groves”), and then selecting the Bookman Histories novels for publication. He translated all three for Hayakawa.
I saw him only a month or so back when I was in Japan for Hal-Con. He was full of energy, took me around Tokyo, and made sure to introduce me to all my Japanese publishers in Jimbocho (Tokyo’s incredible book area). We got to share one panel at the convention later in the weekend. He was smart, knowledgeable, enthusiastic, and very kind.
There is a vigil tomorrow, and the funeral will take place on Wednesday. My condolences go to his family and his many friends, both in Japan and abroad.
As part of my guest of honour appearance at Hal-Con there will be a short story collection of mine, in English and Japanese, published later this year, Venus in Bloom and Other Stories. I have asked that, in honour of Yoshio, we will have the collection dedicated to his memory.
Rest in peace.
Delighted to discover yesterday that Unholy Land has been nominated for the John W. Campbell Memorial Award.
I did, of course, win it for Central Station back in 2017, so I don’t expect, nor have any wish to win it again. But I’m really happy to have this weird little book recognised!
Unholy Land was also nominated for the Kitschies, and is currently nominated for a Locus Award.
In other happy news, I’ve recently signed contracts for Polish and French editions. More TBA!
Delighted to discover that the Hebrew edition of A Man Lies Dreaming, published by Keter and translated by Tal Artzi, has been shortlisted for the Geffen Prize, in the Best Translated SF Novel category!
Best Translated SF Novel shortlist:
- Artemis, Andy Weir, trans. Didi Chanoch
- Provenance, Ann Leckie, trans. Emanuel Lotem
- The Heart Goes Last, Margaret Atwood, trans. Yael Achmon
- A Man Lies Dreaming, Lavie Tidhar, trans. Tal Artzi
- Crux, Ramez Naam, trans. Didi Chanoch
Delighted to discover that Central Station, translated into Spanish by my pokemon buddy Alex Páez, is nominated for Spain’s Kelvin 505 Award for best translated novel!
The awards are presented at the Celsius 232 Festival in Avilés, which I had the good fortune to be invited to one year – it’s a fantastic event.
Mejor novela traducida al castellano y publicada por primera vez en España:
● Estación Central, de Lavie Tidhar, con traducción de Alexander Páez
● El fin de la muerte, de Cixin Liu, con traducción de Agustín Alepuz Morales
● El portal de los obeliscos, de N. K. Jemisin, con traducción de David Tejera
● La extraordinaria familia Telemacus, de Daryl Gregory, con traducción de
Inma Falcó (Blackie Books)